About language policy, bilingualism and biculturalism and education
DOI:
https://doi.org/10.36901/allpanchis.v19i29/30.969Keywords:
Puno, educationAbstract
In the department of Puno, just as in other Andean regions where similar experiences have been carried out, we find a surprising phenomenon at first glance when we analyze the opinions about bilingual education by the different groups involved. Roughly speaking, it can be stated that parents are very skeptical about teaching in the mother tongue, advancing arguments such as "we already know our language, why teach it; but we have to learn Spanish". Teachers somewhat share this point of view, with the difference that they reject teaching in the mother tongue because "it is not a language, just a dialect without writing".
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 1987 Allpanchis

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Los trabajos publicados están sujetos a la licencia de Creative Commons versión 4.0 bajo las siguientes condiciones: CC-by: Se permite la posibilidad de copiar, distribuir, exhibir, y producir obras derivadas, siempre y cuando se reconozca y cite al autor y la fuente correctamente.
Los lectores pueden acceder gratuitamente a los contenidos de la revista siempre que no vulneren las restricciones anteriormente explicadas.
Los autores mantienen sus derechos de autor (copyright) al publicar en Allpanchis. Ceden, a su vez, por un periodo de 10 años los derechos de publicación (publishing rights) de la versión aceptada (accepted version) y publicada (published version) para la publicación impresa en el número acordado y de manera virtual sin límite de tiempo. En caso los autores u otroa editores deseen republicar el artículo, se debe solicitar el permiso necesario de Allpanchis. Sucedida esa situación, se agradece remitir la información de la republicación (un ejemplar impreso o, si es solamente virtual, el respectivo enlace).
Los autores pueden guardar el archivo de las versiones enviadas (submitted version), aceptada (accepted version) y publicada (published version) en modalidad de autorarchivo, en repositorios institucionales, temáticos o sitios web personales).